El empleo ha caducado

El empleo ha caducado

Más trabajos que podrían interesarte

GreciaGreciaCreado: 02.11.2025

Spanish-Speaking Customer Experts Jobs in Greece

Asistencia para el traslado

No se necesita experiencia

FilipinasFilipinasCreado: 02.11.2025

Benefits Administration Services Associate II - Spanish Bilingual

Service Desk & Tech Support

Republica checa, PragueRepublica checa, PragueCreado: 02.11.2025

Purchase Order Administrative Specialist with Spanish

Full-time

Polonia, KatowicePolonia, KatowiceCreado: 02.11.2025

B2C Accountant with Spanish

Full-time

Accounting & Finance

India, HyderabadIndia, HyderabadCreado: 01.11.2025

HOD Spanish needed in an IB school in Hyderabad (Academic Year 26-27)

Full-time

Teaching

India, HyderabadIndia, HyderabadCreado: 01.11.2025

PYP Spanish Teacher needed in an IB school in Hyderabad (Academic Year 26-27)

Full-time

Teaching

Países Bajos, RotterdamPaíses Bajos, RotterdamCreado: 30.10.2025

Internship | Client Success (Spanish Speaking)

Intern

Other

Filipinas, ManilaFilipinas, ManilaCreado: 30.10.2025

Bilingual Spanish Customer Support Specialist ll

Temporary

Service Desk & Tech Support

Polonia, PoznanPolonia, PoznanCreado: 30.10.2025

IT Operations Technical Support I (English & Spanish)

Spanish Translator
Suiza, GinebraSuiza, Ginebra

Spanish Translator

Fecha de publicación 08.01.2025

Result of Service

Expected Outputs and Timelines: • Translated stories, articles, and other content updates ready to be published (timeframe varies from 1 to 4 days turnaround, depending on the complexity and length of the content received); • We currently foresee a total of 170,000 words on a daily basis between February and December 2025.

Work Location

Home-based

Expected duration

Approximate date of start: 06 February (or asap) until 31 December 2025

Duties and Responsibilities

Background: The International Trade Centre (ITC) is a joint agency of the United Nations and the World Trade Organization for trade-related technical cooperation in developing countries. The Communications and Events team is looking for a translator to regularly translate content/news articles on its corporate website from English to Spanish throughout the year 2025 on a daily basis. The content would mostly consist of short web news articles, updates, stories but also more elaborate content under ITC's flagship magazine, Trade Forum. This requires a translator who is familiar with the work and mission of ITC and has in-depth knowledge of ITC's writing style and content management system. Description of Duties/Responsibilities: The individual contractor will work under the overall supervision of the Digital Communications Officer and in close cooperation with the website content production team and the editorial manager of Trade Forum. The translator will need to translate and self-revise the content provided in English into Spanish. Documents will be provided through collaborative tools, such as Microsoft Teams and within Drupal content management system. The translator will also be required to review content already translated via DeepL, the embedded translation tool. Content will arrive regularly on a daily basis, word count will vary between a few sentences to 400/600 words per piece. The translator has between one and four business days to turn around every content piece depending on the priority, length and complexity. In specifics, the translator should: • Translate from English into Spanish appropriate to digital communications style (ie. short and dynamic). • Revise automatically translated content using Drupal content management system. • Use a business writing style and adapt the English for Spanish-speaking audiences, rather than a literal translation. This requires judgment from the translator and consultation on occasion with the editorial managers. • Produce articles in a journalistic style, particularly in titles, subtitles and introductory texts within articles. Shorten where necessary. • Use SEO-friendly terms (Search Engine Optimization) and suggest tags based on ITC website taxonomy. • Self-revise and proofread the translation for any errors or typos before submission. Copyright Clause: The Consultant has to ensure that s/he has obtained the necessary permissions with regard to intellectual property rights required to perform his/her services under this consultancy contract and for the subsequent dissemination by ITC in any form. Documentary proof is to be submitted to ITC. Should any license fee be due for the use of copyrighted materials of third parties, the Consultant shall request prior written permission from ITC. S/he has further to ensure to obtain accreditation to event(s), if required. ITC champions workforce diversity, inclusion, gender equality and gender parity and considers all qualified persons - of all genders - equally, including those with disabilities, without discrimination or prejudice of any kind.

Qualifications/special skills

Undergraduate degree (BA/BSC or other) in translation, languages, or a related field. Extensive relevant experience may be accepted in lieu of the university degree. Minimum 5 years of experience in translation from English to Spanish. Experience in editing and revising in Spanish; Ability to use word-processing, e-mail and PDFs and other CMS or collaborative Microsoft Tools. Experience with Drupal and DeepL is desirable.

Languages

Excellent knowledge of Spanish, good knowledge of English.

Additional Information

Not available.

No Fee

THE UNITED NATIONS DOES NOT CHARGE A FEE AT ANY STAGE OF THE RECRUITMENT PROCESS (APPLICATION, INTERVIEW MEETING, PROCESSING, OR TRAINING). THE UNITED NATIONS DOES NOT CONCERN ITSELF WITH INFORMATION ON APPLICANTS' BANK ACCOUNTS.

Nos esforzamos por disponer de información fiable sobre cada trabajo. Por favor, díganos si nos hemos equivocado en algo o si encontraste algún problema técnico.

Más trabajos en Suiza

Por Qué Trabajar en el Extranjero Es la Forma Más Rápida de Impulsar Tu Carrera
Por Qué Trabajar en el Extranjero Es la Forma Más Rápida de Impulsar Tu Carrera
Mucho Más Que Una Aventura Para muchos, mudarse al extranjero se siente como un sueño lleno de nuevas ciudades, idiomas y culturas. Pero más allá de la...
Cómo Vivir en el Extranjero Te Cambia — Según la Psicología
Cómo Vivir en el Extranjero Te Cambia — Según la Psicología
Mudarse al extranjero puede sentirse como lanzarse al vacío hacia lo desconocido. Para muchos jóvenes profesionales, la idea de dejar atrás amigos, familia y rutinas conocidas...
Tus Primeros 90 Días en el Extranjero: Cómo Aprovechar al Máximo tu Experiencia
Tus Primeros 90 Días en el Extranjero: Cómo Aprovechar al Máximo tu Experiencia
Mudarse al extranjero por trabajo es emocionante, pero los primeros 90 días pueden resultar abrumadores. Adaptarse a un nuevo lugar de trabajo, construir una vida social, comprender la cultura local y lidiar con la nostalgia son parte del proceso. Esta guía para expatriados te mostrará cómo aprovechar al máximo tus primeros meses en el extranjero, asegurando tanto éxito profesional como crecimiento personal.
Trabajar en el extranjero en los 20 vs. 30 años: Qué cambia y por qué siempre vale la pena
Trabajar en el extranjero en los 20 vs. 30 años: Qué cambia y por qué siempre vale la pena
¿Estás pensando en trabajar en el extranjero? No importa si tienes 20 o 30 años: dar el paso hacia un nuevo país para trabajar es emocionante y, a veces, desafiante. Muchas personas se preguntan si la edad marca la diferencia. La verdad es que la experiencia internacional siempre vale la pena. Puede impulsar tu carrera, fomentar tu crecimiento personal y ofrecerte valiosas perspectivas culturales que transforman tu vida.
Etapas del Choque Cultural Explicadas: Qué Esperar y Cómo Superarlo
Etapas del Choque Cultural Explicadas: Qué Esperar y Cómo Superarlo
Descubre las etapas del choque cultural y aprende cómo afrontarlas para transformar tu experiencia en el extranjero en crecimiento personal y adaptación exitosa.
Diferencias culturales al mudarse al extranjero
Diferencias culturales al mudarse al extranjero
Mudarse al extranjero es una aventura emocionante que abre nuevas oportunidades, pero también viene con su propio conjunto de desafíos, especialmente en cuanto a las diferencias culturales. Ya sea por trabajo, estudios o simplemente buscando un cambio, adaptarse a una nueva cultura puede tomar tiempo. Entender estas diferencias y adoptar nuevas formas de vida es clave para una transición exitosa.
Vivir y trabajar en Amsterdam
Vivir y trabajar en Amsterdam
Imagínate una ciudad donde los canales son como calles, las casas parecen flotar y la vida nocturna es de otro mundo. ¡Así es Ámsterdam! Esta ciudad holandesa, ubicada en el oeste de Europa, es un verdadero crisol de culturas. Con más de 800.000 habitantes, entre ellos un montón de extranjeros, aquí encontrarás de todo: desde tradiciones milenarias hasta las últimas tendencias.
Vivir y trabajar en Atenas
Vivir y trabajar en Atenas
Atenas no es sólo la capital de Grecia, sino también la ciudad más grande del país, con 1,3 millones de habitantes. Al ser una de las ciudades más antiguas del mundo, Atenas ofrece una rica historia y muchos monumentos que lo demuestran. De hecho, se dice que los primeros asentamientos tuvieron lugar varios milenios antes de Cristo.
Vivir y trabajar en Chipre
Vivir y trabajar en Chipre
Situada en el sureste de Europa, Chipre no sólo ofrece mucha diversión durante las vacaciones, sino que también se ha convertido en los últimos años en...

Encuentra tu piso en Suiza

Habitaciones compartidas

Suiza, GinebraSuiza, Ginebra
logo

Room for rent in 2-bedroom apartment in Zürich

1Habitaciones

1Baños

1,048

Mes

60Días

Mi estadia